Campanha de Financiamento Coletivo – O Poeta e os Lunáticos


O AUTOR


G. K. CHESTERTON dispensa apresentações. Ou, ao menos, deveria.


O gorducho ensaísta adorado por Hitchcock, Neil Gaiman, Papa Francisco, J. K. Rowling, Dorothy Sayers e Orson Wells; o fagueiro e de bem com a vida poeta suburbano que impressionou Kafka pela alegria, desconcertou Etienne Gilson pelo gênio e assustou Henry James pelo peso; o literato respeitado pelo nosso Álvaro Lins, estudado pelo nosso Gilberto Freyre, lido à larga pelo nosso Corção e amado pelo nosso Olavo de Carvalho deveria dispensar apresentações. Mas não dispensa.



E é para isso que nós, da Sociedade Chesterton Brasil, existimos: para apresentá-lo e reapresentá-lo, todos os dias, faça chuva, faça Sol, por amor à sua obra e ao Brasil, aos nossos compatrícios.


Agora, depois de sete anos de trabalhos informais, chegou a hora de darmos o próximo passo. É com orgulho que não cabe no peito que nós, da Sociedade Chesterton Brasil, apresentamos-lhes o primeiro projeto levado a cabo pela nossa equipe e tornado possível por vocês, fãs do Apóstolo do Senso Comum e nossos amigos. Por meio de um financiamento coletivo e a sua ajuda, haveremos de lançar um romance, inédito em português, com o nosso selo, os seus nomes e a já conhecida qualidade e carinho de quem ama, de verdade, o que faz. E este livro é só o primeiro. De todos os planos que temos na manga (e são vários, creia-me) o mais importante é este: queremos lançar toda a obra de G. K. Chesterton em português. Todos os mais de 4.000 artigos. Todos os romances. Todas as poesias. Todas as polêmicas. Todas as experiências de viagens. Tudo de tudo. E, se bobear, lançamos, também, tudo o que foi escrito sobre G. K. Chesterton. Biografias. Estudos introdutórios. Estudos aprofundados. A única limitação? A sua ajuda, leitor. Sem você, nada de nada será lançado e seremos obrigados a aguardar a boa vontade alheia a fim de vermos vertido para o português um dos maiores escritores de todos os tempos. O trabalho, aqui, é, sem exagero algum, civilizacional.


FINANCIAMENTO COLETIVO: QUER IDÉIA MAIS DISTRIBUTISTA?


O financiamento coletivo é idéia das mais distributistas. Veja lá: temos um produto a ser lançado, e gente que o quer ver lançado. Cortam-se todos os intermediários, toda a longa cadeia de acionistas e forças obscuras que de ordinário regem transações econômicas, e se reduz o negócio ao estado puro: a troca voluntária entre indivíduos livres. Nós ficamos com o sustento pelo suor do trabalho (vá pensando que lançar livro é brincadeira); você, com o fruto (ou frutos, né. Vários frutos, esperamos. Muitos. Um monte). E a troca, neste caso, sai barata. Como não temos o dinheiro para lançar o livro direto, precisamos de sua ajuda. Ao comprar qualquer um dos brindes da campanha, você estará dando uma valiosa mão para tornar realidade o livro. Estará financiando-o. Estará a colocar o seu dinheiro conseguido a durs penas num projeto que só se erguerá com centenas, com milhares de mãos empurrando-o pra frente. Por isso, cada centavo conta. Mas não é só isto: enquanto por um lado ajuda a torná-lo realidade, por outro, compra-o mais barato, com vários brindes adicionais à sua escolha, sem sair de casa, tanto na compra quanto na hora de receber. Basta um clique. Depois, é só esperar chegar-lhe o livro à porta.


MAS E O LIVRO?



*** imagem de capa meramente ilustrativa


Com a palavra, Dale Ahlquist, Presidente da American Chesterton Society e um dos maiores estudiosos de Chesterton que há no mundo: "N'O Poeta e os Lunáticos, um poeta excêntrico é algo como um detetive espiritual em oito contos misteriosos e imaginosos. Gabriel Gale lança mão de seu extraordinário dom da simpatia a fim de resolver e impedir crimes levados a cabo por loucos. O seu trabalho policial filosófico forma a base para investigações cativantes sobre a poesia, sobre a insanidade, sobre o pecado -- tudo narrado por meio dos característicos paradoxos e arrebatamentos retóricos do autor."


Gabriel Gale, o pintor que calha de ser também poeta, é a encarnação mesma do poeta chestertoniano que só quer colocar a cabeça nos céus. Gale é o capítulo um de “Ortodoxia” que tomou vida de personagem e saiu a meter a fuça perquiridora em crimes cometidos ou intencionados por lógicos com as cabeças rachadas. Em cada um dos oito contos, o excêntrico poeta haverá de enfrentar as consequências sanguinolentas de uma loucura tipicamente moderna. Valendo-se de sua simpatia para com os loucos (de seu pezinho na loucura) e de suas deduções teológicas ao melhor estilo Padre Brown, Gale vai dissecando, em meio a situações absurdas e risos garantidos, a natureza da loucura. Vai demonstrando que, afinal de contas, as ideias têm consequências.


Se, no Padre Brown, temos um detetive que lança mão do que o confessionário lhe ensinou, por anos a fio, sobre o que há de mais sórdido na natureza humana, em Gabriel Gale temos um investigador espiritual mais à la o próprio Chesterton; intuitivo, com a cabeça literalmente nas nuvens, por isso mesmo enxerga em detalhes aparentemente aleatórios e insignificantes as chaves insuspeitas de mistérios os mais diversos: numa cor; numa silhueta rabiscada na areia da praia; num pássaro amarelo jaz entranhada a verdade das coisas... Exuberante, espirituoso, não raro sombrio e grotesco, “O Poeta e os Lunáticos” foi escrito para chacoalhar, à força do exagero (a definição mesma da arte, diria Chesterton), a poeira e as teias de aranhas que as modernidades todas fizeram assentar sobre a nossa imaginação, o órgão primeiro da inteligência. Se, como diz C. S. Lewis, o que o educador moderno tem de fazer é irrigar desertos, eis aqui água, das melhores que já houve, carregada num barril risonho de 140 quilos.


O TRADUTOR


Este mesmo que vos fala. Meu nome é Raul Martins Lima, e há mais ou menos cinco anos é que faço parte da Sociedade Chesterton Brasil. Já traduzi inúmeros artigos (sem falar nos excertos – “conta-os se pode, oh Abraão”) para a nossa página e revisei outros tantos. Traduzi, também, claro, “Um Esboço da Sanidade”. Meu currículo inteiro -- ou minha obsessão, diriam as más-línguas --, basicamente, é traduzir Chesterton, sob todas as circunstâncias possíveis e imagináveis.


"Daqui a vinte anos, pessoas como Filipe G. Martins, Rafael Falcón, Rafael Nogueira, Felipe Moura Brasil, Raul Martins, Silvio Grimaldo, Taiguara Fernandes de Sousa, Fábio Salgado de Carvalho, Bruna Luiza, Hélio Angotti Neto, Paulo Enéas, Lorena Miranda Cutlak, Juliana Chainho, Jussara Reis, Elpídio Fonseca, Mauro Ventura, Josias Teófilo, Matheus Bazzo, Ronald Robson, Carlos Nadalim e outros alunos do COF serão inevitavelmente as figuras dominantes no cenário cultural brasileiro, que então será de uma riqueza que fará esquecer os quarenta anos de miséria. Não há pressa. Nada de grande no mundo se fez sem o "longo silêncio da maturação" de que falava Nietzsche." - Olavo de Carvalho, filósofo.


"O Raul Martins tem boas chances de resolver o problema [das más traduções do Chesterton no Brasil], porque escreve bem e (o que é mais importante) leva esse trabalho a sério. Não fiquem esperando por uma grande editora brasileira, pois eles não contratam jovens competentes como o Raul. Preferem semianalfabetos com doutorado." - Rafael Falcón, professor de latim.


"O Raul Martins, que vai traduzir este livro, é a única pessoa que traduziu decentemente um livro do Chesterton nos últimos anos neste País." - Evandro Ferreira e Silva, tradutor.


O PROJETO


Com cerca de 200 páginas, O Poeta e os Lunáticos será publicado no formato 14X21 e contará com oito ilustrações inéditas, uma para cada conto, garbosas e chestertonianas em toda a linha, saídas da pena de nossa ilustradora Júlia Máximo, que será também a nossa capista.


O livro será diferente de qualquer outro livro de Chesterton que já se viu por aqui. As páginas, da mais alta qualidade. O livro, costurado e não colado. Como não bastasse o texto impecável a dançar na mais bela fonte, de quando em quando acompanhado de desenhos especialíssimos, coloridos e tomando uma página inteira, a obra lhe cairá na mão como seda e fará sucesso na sua estante, causando inveja nas outras e menos afortunadas obras.


Não há nada, até onde saibamos, de parecido feito no mundo. O livro será, também, devidamente prefaciado (e, quando necessário, comentado) para que leitores de primeira viagem de seus romances possam saber em que mundo maravilhoso se estão metendo, tomem tento e comprem também todos os outros romances que iremos lançar no futuro."


O ORÇAMENTO


Como mesmo na Terra das Fadas o que dá em árvore é tigre e não dinheiro, eis, abaixo, para que serão empregadas suas suadas verdinhas:


- Para preparar editorialmente o livro e deixá-lo nos trinques;


- Para transportá-lo, no espaço e no tempo, desde uma outra cultura, noutra e longínqua terra, para o nosso Brasil do século XXI: ou seja, para traduzi-lo;


- Para revisá-lo e refinar ainda mais a jóia;


- Para escrever um prefácio iluminador da obra e do artista, traçando-lhes as origens, estabelecendo-lhes o lugar no cânone mundial e apresentando a faceta ficcional do Chesterton para leitores iniciantes;


- Para ilustrá-lo. Oito vezes. Oito coloridas vezes. Oito enormes e coloridas vezes, de páginas inteiras exuberantes, coisa nunca feita em romances do Chesterton no Brasil (e, creio, no mundo);


- Para preparar-lhe a capa (se esta aí da imagem é "meramente ilustrativa", imaginem aí, por favor, a real!);


- Para a edição;


- Para a impressão (as páginas usadas serão de altíssima qualidade);


- Para costurar-lhe as páginas e a capa (sim. Nada de cola segurando o livro. Aqui é clássico. Alto nível. Para durar a vida inteira.);


- Para a diagramação (encaixar o texto certinho nas páginas, como num quadro. Duzentas vezes);


- Para empacotá-lo;


- Para enviá-lo pelos Correios até a sua porta, com direito a cachorro latindo para o carteiro e tudo o mais.


DÚVIDAS?


Fale conosco: [email protected]


As recompensas:


Camiseta do Chesterton, para aqueles que querem a sensacional estampa da VesteSacra Camisetas



The Project FAQs

Quando serão entregues as recompensas?

30/09/2017, este é o prazo.

O frete é grátis?

Sim, está incluso no pedido, não precisa ser pago a parte.

Vou receber uma confirmação do meu pedido?

Sim, recebera por email uma confirmação do pagamento, isso já garante o seu pedido. Guarde o comprovante da sua operação para um eventual problema.

É possível pagar com boleto?

Sim, basta selecionar o método de pagamento "pagseguro" e optar pela forma de pagamento "boleto".

29,902.00
Financiados de 48,500.00
342
Financiadores
20
Dias para o fim do financiamento
O Financiamento termina em
18 de
Julho de
2017
 
O objetivo deste projeto é arrecadar fundos para a tradução (inédita no português) e publicação de O Poeta e os Lunáticos, romance de G. K. Chesterton. A entrega das recompensas aos financiadores se dará até 30/09/2017.
Step 1: Selecione a tua contribuição para o projeto O Poeta e os Lunáticos

 

Copyright © Dandelion by Pexeto